欧洲经济共同体与印度尼西亚、马来西亚、菲律宾、新加坡和泰国之间的合作协议—东南亚国家联盟的成员国—关于协议第1条的议定书
技术法规类型:欧盟Eurlex法规 来源:tbtmap
EURLEX ID:21980A0307(01)
OJ编号:OJ L 144, 10.6.1980, p. 2-8
中文标题:欧洲经济共同体与印度尼西亚、马来西亚、菲律宾、新加坡和泰国之间的合作协议—东南亚国家联盟的成员国—关于协议第1条的议定书
原文标题:Cooperation Agreement between the European Economic Community and Indonesia, Malaysia, the Philippines, Singapore and Thailand - member countries of the Association of South-East Asian Nations - Protocol concerning Article 1 of the Agreement
分类:11.40.60_亚洲国家
文件类型:外部关系 Agreement, opinion|协议、意见
生效日期:1980-10-01
废止日期:2058-12-31
法规全文:查看欧盟官方文件
21980A0307(01)
Title and reference
Cooperation Agreement between the European Economic Community and Indonesia, Malaysia, the Philippines, Singapore and Thailand - member countries of the Association of South-East Asian Nations - Protocol concerning Article 1 of the Agreement
OJ L 144, 10.6.1980, p. 2‘� (DA, DE, EN, FR, IT, NL)
Finnish special edition: Chapter 11 Volume 9 P. 0183
Swedish special edition: Chapter 11 Volume 9 P. 0183
Greek special edition: Chapter 11 Volume 20 P. 0210
Spanish special edition: Chapter 11 Volume 13 P. 0004
Portuguese special edition Chapter 11 Volume 13 P. 0004
CS.ES Chapter 11 Volume 14 P. 100
ET.ES Chapter 11 Volume 14 P. 100
HU.ES Chapter 11 Volume 14 P. 100
LT.ES Chapter 11 Volume 14 P. 100
LV.ES Chapter 11 Volume 14 P. 100
MT.ES Chapter 11 Volume 14 P. 100
PL.ES Chapter 11 Volume 14 P. 100
SK.ES Chapter 11 Volume 14 P. 100
SL.ES Chapter 11 Volume 14 P. 100
Text
| BG | ES | CS | DA | DE | ET | EL | EN | FR | GA | IT | LV | LT | HU | MT | NL | PL | PT | RO | SK | SL | FI | SV |
| html | html | html | html | html | html | html | html | html | html | html | html | html | html | html | html | html | html | html | html | html | html | |
Authentic language
- The official languages, Danish, German, English, French, Italian, Dutch
Dates
- of document: 07/03/1980
of effect: 01/10/1980; Entry into force See Art 8; OJ L 254/80 P. 30
of signature: 07/03/1980; Kuala Lumpur
end of validity: 99/99/9999
Classifications
- EUROVOC descriptor:
cooperation agreement
Asean
trade cooperation
economic cooperation
development aid - Directory code:
11.40.60.00 External relations / Bilateral agreements with non-member countries / Asian countries
- Subject matter:
External relations, Commercial policy, Cooperation
Miscellaneous information
- Author:
European Economic Community, Indonesia, Malaysia, Philippines, Singapore, Thailand - Form:
Agreement - INDEX.CM:
- Additional information:
Validity: tacit renewal for 2 Years From 12085
Validity : notice of termination of 6 Months
Relationship between documents
- Treaty:
European Economic Community - Legal basis:
11957E113
11957E235
- Select all documents based on this document
- Amended by:
Implemented by 31980R1440 Implementation from 11/06/1980
Application extended by 21985A0323(01)
Application extended by 21999A0505(01)
- Select all documents mentioning this document
Text
| Bilingual display: BG CS DA DE EL EN ES ET FI FR HU IT LT LV MT NL PL PT RO SK SL SV |
COOPERATION AGREEMENT between the European Economic Community and Indonesia, Malaysia, the Philippines, Singapore and Thailand - member countries of the Association of South-East Asian Nations
THE COUNCIL OF THE EUROPEAN COMMUNITIES,
of the one part, and
THE GOVERNMENTS OF INDONESIA, MALAYSIA, THE PHILIPPINES, SINGAPORE AND THAILAND - MEMBER COUNTRIES OF THE ASSOCIATION OF SOUTH-EAST ASIAN NATIONS, hereinafter referred to as ASEAN,
of the other part,
Having regard to the friendly relations and traditional links between the member countries of ASEAN and the Member States of the Community;
Affirming their common commitment to support mutually the efforts of ASEAN and the Community to create and to strengthen regional organizations committed to economic growth, social progress and cultural development and aiming to provide an element of balance in international relations;
Inspired by their common will to consolidate, deepen and diversify their commercial and economic relations to the full extent of their growing capacity to meet each other's requirements on the basis of comparative advantage and mutual benefit;
Affirming their willingness to contribute to the expansion of international trade in order to achieve greater economic growth and social progress;
Conscious that such cooperation will be between equal partners but will take into account the level of development of the member countries of ASEAN and the emergence of ASEAN as a viable and cohesive grouping, which has contributed to stability and peace in South-East Asia;
Persuaded that such cooperation should be realized in an evolutionary and pragmatic fashion as their policies develop;
Affirming their common will to contribute to a new phase of international economic cooperation and to facilitate the development of their respective human and material resources on the basis of freedom, equality and justice;
Have decided to conclude a Cooperation Agreement and to this end have designated as their plenipotentiaries:
THE COUNCIL OF THE EUROPEAN COMMUNITIES:
Attilio RUFFINI, President-in-Office of the Council of the European Communities,
Minister of Foreign Affairs of the Italian Republic;
Wilhelm HAFERKAMP, Vice-President of the Commission of the European Communities;
THE GOVERNMENT OF THE REPUBLIC OF INDONESIA:
Prof. Dr MOCHTAR KUSUMAATMADJA, Minister of Foreign Affairs;
THE GOVERNMENT OF MALAYSIA:
TENGKU AHMAD RITHAUDEEN, Minister of Foreign Affairs;
THE GOVERNMENT OF THE REPUBLIC OF THE PHILIPPINES:
CARLOS P. ROMULO, Minister for Foreign Affairs;
THE GOVERNMENT OF THE REPUBLIC OF SINGAPORE:
S. RAJARATNAM, Minister for Foreign Affairs;
THE GOVERNMENT OF THE KINGDOM OF THAILAND:
AIR CHIEF MARSHAL SIDDHI SAVETSILA, Minister for Foreign Affairs;
WHO, having exchanged their full powers, found in good and due form,
HAVE AGREED AS FOLLOWS:
Article 1
Most-favoured-nation treatment
The Parties shall, in their commercial relations, accord each other most-favoured-nation treatment in accordance with the provisions of the General Agreement on Tariffs and Trade, without prejudice, however, to the provisions of the Protocol annexed to this Agreement.
Article 2
Commercial cooperation
1. The Parties undertake to promote the development and diversification of their reciprocal commercial exchanges to the highest possible level taking into account their respective economic situations.
2. The Parties agree to study ways and means of overcoming trade barriers, and in particular existing non-tariff and quasi-tariff barriers, taking into account the work of international organizations.
3. The Parties shall in accordance with their legislation and in the conduct of their policies: (a) cooperate at the international level and between themselves in the solution of commercial problems of common interest including trade related to commodities;
(b) use their best endeavours to grant each other the widest facilities for commercial transactions;
(c) take fully into account their respective interests and needs for improved access for manufactured, semi-manufactured and primary products as well as the further processing of resources;
(d) bring together economic operators in the two regions with the aim of creating new trade patterns;
(e) study and recommend trade promotion measures likely to encourage the expansion of imports and exports;
(f) seek, in so far as possible, the other Parties' views where measures are being considered which could have an adverse effect on trade between the two regions.
Article 3
Economic cooperation
1. The Parties, in the light of the complementarity of their interests and of their long-term economic capabilities, shall bring about economic cooperation in all fields deemed suitable by the Parties.
Among the objectives of such cooperation shall be: - the encouragement of closer economic links through mutually beneficial investment,
- the encouragement of technological and scientific progress,
- the opening up of new sources of supply and new markets,
- the creation of new employment opportunities.
2. As means to such ends, the Parties shall, as appropriate, encourage and facilitate inter alia: - a continuous exchange of information relevant to economic cooperation as well as the development of contacts and promotion activities between firms and organizations in both regions,
- the fostering, between respective firms, of industrial and technological cooperation, including mining,
- cooperation in the fields of science and technology, energy, environment, transport and communications, agriculture, fisheries and forestry.
In addition the Parties undertake to improve the existing favourable investment climate inter alia through encouraging the extension, by and to all Member States of the Community and by and to all member countries of ASEAN, of investment promotion and protection arrangements which endeavour to apply the principle of non-discrimination, aim to ensure fair and equitable treatment and reflect the principle of reciprocity.
3. Without prejudice to the relevant provisions of the Treaties establishing the Communities, this Agreement and any action taken thereunder shall in no way affect the powers of any of the Member States of the Communities to undertake bilateral activities with any of the member countries of ASEAN in the field of economic cooperation and conclude, where appropriate, new economic cooperation agreements with these countries.
Article 4
Development cooperation
1. The Community recognizes that ASEAN is a developing region and will expand its cooperation with ASEAN in order to contribute to ASEAN's efforts in enhancing its self-reliance and economic resilience and social well-being of its peoples through projects to accelerate the development of the ASEAN countries and of the region as a whole.
2. The Community will take all possible measures to intensify its support, within the framework of its programmes in favour of non-associated developing countries, for ASEAN development and regional cooperation.
3. The Community will cooperate with ASEAN to realize concrete projects and programmes inter alia food production and supplies, development of the rural sector, education and training facilities and others of a wider character to promote ASEAN regional economic development and cooperation.
4. The Community will seek a coordination of the development cooperation activities of the Community and its Member States in the ASEAN region especially in relation to ASEAN regional projects.
5. The Parties shall encourage and facilitate the promotion of cooperation between sources of finance in the two regions.
Article 5
Joint Cooperation Committee
1. A Joint Cooperation Committee shall be set up to promote and keep under review the various cooperation activities envisaged between the Parties in the framework of the Agreement. Consultations shall be held in the Committee at an appropriate level in order to facilitate the implementation and to further the general aims of this Agreement. The Committee will normally meet at least once a year. Special meetings of the Committee shall be held at the request of either Party.
2. The Joint Cooperation Committee shall adopt its own rules of procedure and programme of work.
Article 6
Other agreements
Subject to the provisions concerning economic cooperation in Article 3 (3), the provisions of this Agreement shall be substituted for provisions of Agreements concluded between Member States of the Communities and Indonesia, Malaysia, the Philippines, Singapore and Thailand to the extent to which the latter provisions are either incompatible with or identical to the former.
Article 7
Territorial application
This Agreement shall apply, on the one hand, to the territories in which the Treaty establishing the European Economic Community is applied and under the conditions laid down in that Treaty and, on the other hand, to the territories of Indonesia, Malaysia, the Philippines, Singapore and Thailand.
Article 8
Duration
1. This Agreement shall enter into force on the first day of the month following the date on which the Parties have notified each other of the completion of the procedures necessary for this purpose, and shall remain in force for an initial period of five years and thereafter for periods of two years subject to the right of either Party to terminate it by written notice given six months before the date of expiry of any period.
2. This Agreement may be amended by mutual consent of the Parties in order to take into account new situations.
Article 9
Authentic languages
This Agreement is drawn up in seven originals in the Danish, Dutch, English, French, German and Italian languages, each of these texts being equally authentic.
Til bekr忙ftelse heraf har undertegnede befuldm忙gtigede underskrevet denne aftale.
Zu Urkund dessen haben die unterzeichneten Bevollm盲chtigten ihre Unterschriften unter dieses Abkommen gesetzt.
In witness whereof the undersigned Plenipotentiaries have signed this Agreement.
En foi de quoi, les plénipotentiaires soussignés ont apposé leurs signatures au bas du présent accord.
In fede di che, i plenipotenziari sottoscritti hanno apposto le loro firme in calce al presente accordo.
Ten blijke waarvan de ondergetekende gevolmachtigden hun handtekening onder deze Overeenkomst hebben gesteld.
Udf忙rdiget i Kuala Lumpur, den syvende marts nitten hundrede og firs.
Geschehen zu Kuala Lumpur am siebenten M盲rz neunzehnhundertachtzig.
Done at Kuala Lumpur on the seventh day of March in the year one thousand nine hundred and eighty.
Fait 脿 Kuala Lumpur, le sept mars mil neuf cent quatre-vingts.
Fatto a Kuala Lumpur, add矛 sette marzo millenovecentottanta.
Gedaan te Koeala Loempoer, de zevende maart negentienhonderdtachtig.
For R氓det for De europ忙iske F忙llesskaber
F眉r den Rat der Europ盲ischen Gemeinschaften
For the Council of the European Communities
Pour le Conseil des Communautés européennes
Per il Consiglio delle Comunit脿 europee
Voor de Raad van de Europese Gemeenschappen >PIC FILE= "T0012645">
>PIC FILE= "T0012646">
PROTOCOL concerning Article 1 of the Agreement
1. According to the provisions of this Protocol, the European Economic Community and a Party that is not a contracting party to the General Agreement on Tariffs and Trade shall, with regard to imported or exported goods, grant each other most-favoured-nation treatment in all matters relating to: - customs duties and charges of all kinds including the procedures for collecting such duties and charges,
- regulations concerning customs clearance, transit, warehousing or transhipment,
- direct or indirect taxes and other internal charges,
- regulations concerning payments including the allocation of foreign currency and the transfer of such payments,
- regulations affecting the sale, purchase, transport, distribution and use of goods on the internal market.
2. Paragraph 1 shall not apply to: (a) advantages granted to neighbouring countries to facilitate frontier-zone traffic;
(b) advantages granted with the object of establishing a customs union or a free trade area or as required by such a customs union or free trade area;
(c) advantages granted to particular countries in conformity with the General Agreement on Tariffs and Trade;
(d) advantages which the member countries of ASEAN grant to certain countries in accordance with the Protocol on Trade Negotiations among Developing Countries in the context of the General Agreement on Tariffs and Trade;
(e) advantages granted or to be granted within the framework of ASEAN provided these do not exceed those that are granted or may be granted within the framework of ASEAN by member countries of ASEAN which are contracting parties of the General Agreement on Tariffs and Trade.
| Top |
托管标准,您可以接收以下服务:
1 标准定期系统查新,若有最新版本,会以站内短信或邮件的形式通知用户;
2 随时在标准托管页面中查看到该条标准的最新状态;
3 若用户有在学习和科研中的需要,可以在标准托管页面中试阅标准;
4 企业如果需要上新产品,我院及时提供标准查询、采购等方面的支持;
5 为企业在标准制修订、企业良好行为创建以及标准化试点过程中遇到的困难,可联系我院指定相关专家负责进行指导帮助、提供政策咨询;
6 为企业提供标准化政策的解读、标准化知识的推广培训、标准自我公开声明、标准文献的免费查询、企业标准化体系建设等方面的标准化服务;
标准资讯点击排行榜 全部
资讯标题点击
[[ n.title ]] [[ n.read ]]大连标准化公共服务平台
版权:大连标准化研究院有限公司
地址:大连市中山区高原街56号
电话:0411-82740851