欧洲经济共同体为一方,卡塔赫纳协定和成员国(玻利维亚、哥伦比亚、厄瓜多尔、秘鲁和委内瑞拉)为另一方之间的合作协议-欧洲经济共同体的普惠制声明-贸易合作声明-关于海上运输的交换信函
技术法规类型:欧盟Eurlex法规 来源:tbtmap
EURLEX ID:21984A0608(01)
OJ编号:OJ L 153, 8.6.1984, p. 2-10
中文标题:欧洲经济共同体为一方,卡塔赫纳协定和成员国(玻利维亚、哥伦比亚、厄瓜多尔、秘鲁和委内瑞拉)为另一方之间的合作协议-欧洲经济共同体的普惠制声明-贸易合作声明-关于海上运输的交换信函
原文标题:Cooperation Agreement between the European Economic Community, of the one part, and the Cartagena Agreement and the member countries thereof - Bolivia, Colombia, Ecuador, Peru and Venezuela - of the other part - Declaration by the European Economic Community concerning the Generalized System of Preferences - Declaration on commercial cooperation - Exchange of Letters concerning sea transport
分类:11.40.50_中美和拉丁美
文件类型:外部关系 Agreement, opinion|协议、意见
生效日期:1987-02-01
废止日期:2058-12-31
法规全文:查看欧盟官方文件
21984A0608(01)
Title and reference
Cooperation Agreement between the European Economic Community, of the one part, and the Cartagena Agreement and the member countries thereof - Bolivia, Colombia, Ecuador, Peru and Venezuela - of the other part - Declaration by the European Economic Community concerning the Generalized System of Preferences - Declaration on commercial cooperation - Exchange of Letters concerning sea transport
/* AGREEMENT EEC - ANDEAN PACT */
OJ L 153, 8.6.1984, p. 2‘�0 (DA, DE, EL, EN, FR, IT, NL)
Spanish special edition: Chapter 11 Volume 20 P. 0084
Portuguese special edition Chapter 11 Volume 20 P. 0084
CS.ES Chapter 11 Volume 15 P. 163
ET.ES Chapter 11 Volume 15 P. 163
HU.ES Chapter 11 Volume 15 P. 163
LT.ES Chapter 11 Volume 15 P. 163
LV.ES Chapter 11 Volume 15 P. 163
MT.ES Chapter 11 Volume 15 P. 163
PL.ES Chapter 11 Volume 15 P. 163
SK.ES Chapter 11 Volume 15 P. 163
SL.ES Chapter 11 Volume 15 P. 163
Text
| BG | ES | CS | DA | DE | ET | EL | EN | FR | GA | IT | LV | LT | HU | MT | NL | PL | PT | RO | SK | SL | FI | SV |
| html | html | html | html | html | html | html | html | html | html | html | html | html | html | html | html | html | html | |||||
Authentic language
- The official languages, German, English, Danish, French, Greek, Italian, Dutch, Other than Community language, Spanish
Dates
- of document: 04/06/1984
of effect: 01/02/1987; Entry into force See Art 10; OJ L 21/87 P. 77
of signature: 17/12/1983; Carthagena
end of validity: 99/99/9999; See Art. 10
Classifications
- EUROVOC descriptor:
cooperation agreement
Latin America
trade cooperation
economic cooperation
development aid - Directory code:
11.40.50.00 External relations / Bilateral agreements with non-member countries / Central America and Latin America
- Subject matter:
External relations, Commercial policy, Cooperation, Provisions under Article 235 EEC
Miscellaneous information
- Author:
European Economic Community, Cartagena Agreement, Bolivia, Colombia, Ecuador, Peru, Venezuela - Form:
Agreement - INDEX.CM:
- Additional information:
Validity: tacit renewal for 2 Years From 1202
Validity : notice of termination of 6 Months
Relationship between documents
- Treaty:
European Economic Community - Legal basis:
11957E113
11957E235
- Select all documents based on this document
- Amended by:
Adopted by 31984R1591 DP11/6/84
- Select all documents mentioning this document
Text
| Bilingual display: BG CS DA DE EL EN ES ET FR HU IT LT LV MT NL PL RO SK SL |
COOPERATION AGREEMENT between the European Economic Community, of the one part, and the Cartagena Agreement and the member countries thereof - Bolivia, Colombia, Ecuador, Peru and Venezuela - of the other part
THE COUNCIL OF THE EUROPEAN COMMUNITIES,
of the one part, and
THE COMMISSION OF THE CARTAGENA AGREEMENT AND THE GOVERNMENTS OF BOLIVIA, COLOMBIA, ECUADOR, PERU AND VENEZUELA,
of the other part,
BEARING IN MIND the Joint Declaration made by the Foreign Ministers of the Cartagena Agreement member countries and of the European Communities on 5 May 1980;
AWARE of the fact that the traditional bonds of friendship between the member countries of the Cartagena Agreement and the Member States of the Community should be consolidated and strengthened;
REAFFIRMING their joint resolve to support the efforts made by the Cartagena Agreement and by the Community to encourage the setting up and strengthening of regional organizations intended to promote economic growth, social progress and cultural development, at the same time introducing a factor of equilibrium into international relations;
RECOGNIZING that the Cartagena Agreement is a subregional integration organization made up of developing countries and that it takes into account the existence of relatively less-developed and landlocked countries;
DESIROUS of contributing, as far as their respective human, intellectual and physical resources allow, to the establishment of a new phase in international cooperation based on equality, justice and progress;
RESOLVED to deepen, extend and diversify their economic and trade relations and also their relations in the development sphere;
AWARE that the pursuit of these objectives arises from the need for as extensive cooperation as possible which, in the two Parties' mutual interest, should cover all economic and trade activities and include development;
CONVINCED that this cooperation must be placed in a pragmatic framework which will enable it to evolve in step with each Party's policies;
CONSIDERING that it can contribute, at world and regional levels, to a more harmonious and balanced development of trade, and to a more equitable distribution and more appropriate use of development resources and potential;
AWARE that such cooperation will be achieved, in a non-preferential framework, between equal partners, account being taken of the differing degrees of development of the countries of the Cartagena Agreement and of the Member States of the Community;
HAVE DECIDED to conclude this Agreement and to this end have designated as their plenipotentiaries:
FOR THE COUNCIL OF THE EUROPEAN COMMUNITIES:
Yannis CHARALAMBOPOULOS
President-in-office of the Council of the European Communities, Minister for Foreign Affairs of the Government of the Hellenic Republic;
Wilhelm HAFERKAMP
Vice-President of the Commission of the European Communities;
FOR THE COMMISSION OF THE CARTAGENA AGREEMENT:
Iv谩n RIVERA
President of the Commission of the Cartagena Agreement, Minister for Industry, Tourism and Integration of the Republic of Peru;
FOR THE GOVERNMENT OF THE REPUBLIC OF BOLIVIA:
José ORTIZ MERCADO
Minister for Foreign Affairs and Ecclesiastical Affairs;
FOR THE GOVERNMENT OF THE REPUBLIC OF COLOMBIA:
Rodrigo LLOREDA CAICEDO
Minister for Foreign Affairs;
FOR THE GOVERNMENT OF THE REPUBLIC OF ECUADOR:
Luis VALENCIA RODRIGUEZ
Minister for Foreign Affairs;
FOR THE GOVERNMENT OF THE REPUBLIC OF PERU:
Fernando SCHWALB LOPEZ ALDANA
President of the Council of Ministers, Minister for Foreign Affairs;
FOR THE GOVERNMENT OF THE REPUBLIC OF VENEZUELA:
José Alberto ZAMBRANO VELASCO
Minister for Foreign Affairs;
WHO, having exchanged their full powers, found in good and due form,
HAVE AGREED AS FOLLOWS:
Article 1
Economic cooperation
1. In the light of their mutual interests and in accordance with their long-term economic objectives, the Contracting Parties undertake to foster, within the limits of their competence, the broadest possible economic cooperation from which no field shall be excluded in advance, taking into account their different levels of development.
The objectives of such cooperation shall be to contribute generally to the development of the Parties' respective economies and to raising their standards of living, and, in particular: (a) to promote the development of farming, industry, agro-industry and energy;
(b) to encourage technological and scientific progress;
(c) to create new employment opportunities;
(d) to strengthen regional development;
(e) to protect and improve the environment;
(f) to encourage rural development;
(g) to open up new sources of supply and new markets.
2. As means to such ends, the Contracting Parties, in accordance with their respective legislation, shall endeavour, in particular, to facilitate and promote by appropriate means: (a) the exchange of information relevant to economic cooperation and the development of contacts and promotion activities between undertakings and organizations in the two regions;
(b) closer ties between their respective economic, industrial, farming and mining sectors;
(c) cooperation in the fields of science and technology, industrial development, agro-industry and farming, mining, fisheries, infrastructure, transport and communications, environment, energy and tourism;
(d) relations between their respective economic operators and undertakings inter alia in the form of joint ventures;
(e) appropriate conditions for the expansion of investment on terms favourable to each of the interested parties;
(f) cooperation with and in third countries.
3. To facilitate the achievement of the objectives of economic cooperation as set out in paragraph 1 of this Article, the Contracting Parties shall apply the necessary means, including financial means, according to the availability of resources and using the appropriate structures.
Article 2
Development cooperation
1. The Community recognizes that the Andean Group is a developing region and that the Cartagena Agreement embraces less-developed countries as well as landlocked countries.
2. The Community is ready to cooperate financially and technically as a means of increasing its support for the development of the Andean subregion under its programmes for developing countries, and taking into account the Andean subregion's development policies.
3. The Community shall strive to coordinate its own development cooperation activities and those of its Member States in the Andean subregion, especially in relation to the subregion's integration projects. The Contracting Parties shall also seek to facilitate and encourage, by appropriate means, cooperation between financial institutions in the two regions.
Article 3
Commercial cooperation
1. The Contracting Parties undertake to take appropriate measures in order to promote the harmonious development, diversification and qualitative improvement of their trade, with a view to maximizing such trade, taking into account their respective levels of development.
2. The Contracting Parties agree to study ways and means to facilitate trade and overcome trade barriers, in particular non-tariff and quasi-tariff barriers, taking into account inter alia the work of international organizations.
3. In the conduct of their policies the Contracting Parties undertake, each in accordance with its legislation: (a) to seek forms of bilateral and multilateral cooperation conducive to resolving commercial problems of common interest, including those concerning trade in commodities, semi-manufactures and manufactures;
(b) to grant each other the most ample facilities for commercial transactions;
(c) to take full account of their respective interest and needs regarding access to markets in commodities, semi-manufactures and manufactures and the stabilization of the international markets in raw materials, in line with the objectives approved in the relevant multilateral fora;
(d) to study and recommend trade promotion measures likely to encourage the growth of imports and exports;
(e) to bring together economic operators in the two regions with the aim of diversifying and expanding trade.
4. In the context of such commercial cooperation, the Community shall strive to accord special attention, in accordance with its own rules, the provisions of this Agreement and its international commitments, to trade flows originating in countries which the Cartagena Agreement considers, from amongst its members, as having a lesser degree of development, with the aim of encouraging a fair distribution of the benefits of trade between those countries and the European Community.
Article 4
Most-favoured-nation treatment
1. The Contracting Parties shall, with regard to imported or exported goods, grant each other most-favoured-nation treatment in all matters relating to: - customs duties and charges of all kinds, including the procedures for collecting such duties and charges,
- regulations concerning customs clearance, transit, warehousing or transhipment,
- direct or indirect taxes and other internal charges,
- regulations concerning payments, including the allocation of foreign currency and the transfer of such payments,
- regulations affecting the sale, purchase, transport, distribution and use of goods on the internal market.
2. Paragraph 1 shall not apply to: (a) advantages granted to neighbouring countries to facilitate frontier-zone traffic;
(b) advantages granted with the object of establishing a customs union or a free trade area or as required by such a customs union or free trade area, including advantages accorded in the context of a regional economic integration area in Latin America;
(c) advantages granted to particular countries in conformity with the General Agreement on Tariffs and Trade;
(d) advantages which the member countries of the Cartagena Agreement grant to certain countries in accordance with the Protocol on trade negotiations among developing countries, in the context of the General Agreement on Tariffs and Trade.
3. This Article shall apply without prejudice to the rights and obligations which exist under the General Agreement on Tariffs and Trade.
Article 5
Joint Cooperation Committee
1. A Joint Cooperation Committee is hereby established, composed of representatives of the European Economic Community and of the Cartagena Agreement.
2. The Joint Committee shall keep under review and promote measures required in order to ensure the effectiveness of the cooperation activities covered by this Agreement and shall assess the results of such measures. It shall make appropriate recommendations. It shall also recommend solutions to differences which may arise between the Parties regarding the interpretation and execution of this Agreement.
3. The Joint Committee shall be set up at an appropriate level in order to facilitate the implementation of this Agreement and promote the fulfilment of its objectives.
4. If necessary, the Joint Committee may organize specialized subcommittees charged with carrying out tasks assigned to them by the Committee.
5. The Joint Committee shall adopt its own rules of procedure and work programme.
6. The Joint Committee shall as a rule meet once a year. Additional meetings may be called by mutual agreement between the Parties.
Article 6
Other agreements
1. Without prejudice to the provisions of the Treaties establishing the European Communities, this Agreement and any action taken thereunder shall in no way affect the power of the Member States of the Communities to undertake bilateral activities with the Cartagena Agreement member countries in the field of economic cooperation or to conclude, where appropriate, new economic cooperation agreements with those countries.
2. Without prejudice to the provisions of the Cartagena Agreement, this Agreement and any action taken thereunder shall in no way affect the power of the Cartagena Agreement member countries to undertake bilateral activities with the Member States of the Communities in the field of economic cooperation or to conclude, where appropriate, new economic cooperation agreements with those countries.
3. Subject to the provisions of the preceding paragraphs, the provisions of this Agreement shall replace the provisions of agreements concluded between Member States of the Communities and Bolivia, Colombia, Ecuador, Peru and Venezuela, where such provisions are either incompatible with or identical to the provisions of this Agreement.
Article 7
European Coal and Steel Community
A separate Protocol shall be concluded between the European Coal and Steel Community and its Member States, of the one part, and the Cartagena Agreement and its member countries, of the other part.
Article 8
Territorial application
This Agreement shall apply, on the one hand, to the territories in which the Treaty establishing the European Economic Community is applied and under the conditions laid down in that Treaty and, on the other hand, to the territories in which the Cartagena Agreement is applied.
Article 9
The Annexes to this Agreement shall form an integral part thereof.
Article 10
Duration
1. This Agreement shall enter into force on the first day of the month following the date on which the Contracting Parties have notified each other of the completion of the procedures necessary for this purpose.
2. This Agreement shall be applicable for an initial period of five years and thereafter for periods of two years subject to the right of either Party to terminate it by written notice given six months before the date of expiry of any period.
3. This Agreement may be amended by mutual consent of the Parties in order to take into account any new situations that may arise.
Article 11
Authentic languages
This Agreement shall be drawn up in seven copies in the Danish, Dutch, English, French, German, Greek, Italian and Spanish languages, each text being equally authentic.
Til bekr忙ftelse heraf har undertegnede, som er beh酶rigt befuldm忙gtigede hertil, underskrevet denne aftale.
Zu Urkund dessen haben die hierzu geh枚rig befugten Unterzeichneten dieses Abkommen unterschrieben.
>PIC FILE= "T0025995"> In witness whereof, the undersigned, being duly authorized thereto, have signed this Agreement.
En foi de quoi, les soussignés, d没ment habilités 脿 cette fin, ont signé le présent accord.
In fede di che, i sottoscritti, debitamente abilitati a tale fine, hanno firmato il presente accordo.
Ten blijke waarvan de ondergetekenden, naar behoren daartoe gemachtigd, deze Overeenkomst hebben ondertekend.
En fe de lo cual, los abajo firmantes, debidamente habilitados para este fin, han firmado el presente acuerdo.
Udf忙rdiget i Cartagena, den syttende december nitten hundrede og treogfirs.
Geschehen zu Cartagena am siebzehnten Dezember neunzehnhundertdreiundachtzig.
>PIC FILE= "T0025996"> Done at Carthagena on the seventeenth day of December in the year one thousand nine hundred and eighty-three.
Fait 脿 Carthagène, le dix-sept décembre mil neuf cent quatre-vingt-trois.
Fatto a Cartagena, add矛 diciassette dicembre millenovecentoottantatré.
Gedaan te Cartagena, de zeventiende december negentienhonderd drie毛ntachtig.
Hecho en Cartagena, el diecisiete de diciembre de mil novecientos ochenta y tres.
For R氓det for De europ忙iske F忙llesskaber
F眉r den Rat der Europ盲ischen Gemeinschaften
>PIC FILE= "T0025997"> For the Council of the European Communities
Pour le Conseil des Communautés européennes
Per il Consiglio delle Comunit脿 europee
Voor de Raad van de Europese Gemeenschappen
>PIC FILE= "T0025998"> >PIC FILE= "T0025999">
ANNEX I DECLARATION BY THE EUROPEAN ECONOMIC COMMUNITY CONCERNING THE GENERALIZED SYSTEM OF PREFERENCES
The European Economic Community confirms the importance of the generalized system of preferences - set up by the Community under Resolution No 21 (II) of the Second United Nations Conference on Trade and Development - with regard to developing the trade of the member countries of the Cartagena Agreement.
With a view to assisting the Cartagena Agreement member countries to take the fullest advantage of the generalized system of preferences of the European Economic Community, the Community declares itself willing to examine within the Joint Committee the possibility of improving the system in such a way as to take account of the interests and economic situation of the countries concerned.
The European Economic Community notes that the Cartagena Agreement and the member countries thereof will, when they deem appropriate, indicate the products of interest to them.
ANNEX II DECLARATION ON COMMERCIAL COOPERATION
Under the commercial cooperation provided for in this Agreement, the Parties declare that they are prepared to examine, within the Joint Committee and in the context of their respective economic policies, any specific problems which may arise in the sphere of trade.
ANNEX III EXCHANGE OF LETTERS CONCERNING SEA TRANSPORT
Sir,
I have the honour to confirm the following:
With regard to the barriers to trade which might arise - for the European Economic Community and its Member States, and also for the Cartagena Agreement and its member countries - from sea transport conditions, it has been agreed that mutually satisfactory solutions will be sought, where necessary, in the context of cooperation in the matter of sea transport, to be established gradually - in accordance with the two Parties' areas of competence - with the aim of promoting the development of trade.
Please accept, Sir, the assurance of my highest consideration.
For the Council of the European Communities and the Member States of the Community
Sir,
I have the honour to confirm the following:
With regard to the barriers to trade which might arise - for the European Economic Community and its Member States, and also for the Cartagena Agreement and its member countries - from sea transport conditions, it has been agreed that mutually satisfactory solutions will be sought, where necessary, in the context of cooperation in the matter of sea transport, to be established gradually - in accordance with the two Parties' areas of competence - with the aim of promoting the development of trade.
Please accept, Sir, the assurance of my highest consideration.
For the Cartagena Agreement and the member countries thereof
| Top |
托管标准,您可以接收以下服务:
1 标准定期系统查新,若有最新版本,会以站内短信或邮件的形式通知用户;
2 随时在标准托管页面中查看到该条标准的最新状态;
3 若用户有在学习和科研中的需要,可以在标准托管页面中试阅标准;
4 企业如果需要上新产品,我院及时提供标准查询、采购等方面的支持;
5 为企业在标准制修订、企业良好行为创建以及标准化试点过程中遇到的困难,可联系我院指定相关专家负责进行指导帮助、提供政策咨询;
6 为企业提供标准化政策的解读、标准化知识的推广培训、标准自我公开声明、标准文献的免费查询、企业标准化体系建设等方面的标准化服务;
标准资讯点击排行榜 全部
资讯标题点击
[[ n.title ]] [[ n.read ]]大连标准化公共服务平台
版权:大连标准化研究院有限公司
地址:大连市中山区高原街56号
电话:0411-82740851