欧洲经济共同体、瑞士与奥地利之间关于扩大共同体运输的应用规则协议

技术法规类型:欧盟Eurlex法规 来源:tbtmap

EURLEX ID:21977A0712(01)

OJ编号:OJ L 142, 9.6.1977, p. 3-4

中文标题:欧洲经济共同体、瑞士与奥地利之间关于扩大共同体运输的应用规则协议

原文标题:Agreement between the European Economic Community, the Swiss Confederation and the Republic of Austria on the extension of the application of the rules on Community transit

分类:11.40.10.10_欧洲自由贸易区(EFTA)国家;02.40.10.11_共同体运输

文件类型:外部关系 Agreement, opinion|协议、意见

生效日期:1978-03-01

废止日期:2058-12-31

法规全文:查看欧盟官方文件

EUR-Lex - 21977A0712(01) - EN
| EUROPA > EUR-Lex > ID celex

21977A0712(01)


Title and reference

Agreement between the European Economic Community, the Swiss Confederation and the Republic of Austria on the extension of the application of the rules on Community transit

OJ L 142, 9.6.1977, p. 3‘� (DA, DE, EN, FR, IT, NL)
Greek special edition: Chapter 11 Volume 9 P. 0051
Spanish special edition: Chapter 02 Volume 3 P. 0193
Portuguese special edition Chapter 02 Volume 3 P. 0193

Text

BG ES CS DA DE ET EL EN FR GA IT LV LT HU MT NL PL PT RO SK SL FI SV
html html html html html html html html html

Authentic language

  • The official languages, Danish, German, English, French, Italian, Dutch

Dates

    of document: 17/05/1977
    of effect: 01/03/1978; Entry into force See Art 5; OJ L 44/78 P. 11
    end of validity: 99/99/9999

Classifications

Miscellaneous information

  • Author:
    European Economic Community, Austria, Switzerland
  • Form:
    Agreement
  • INDEX.CM:
  • Additional information:
    Validity : notice of termination of 6 Months

Relationship between documents

Text

Bilingual display: DA DE EL EN ES FR IT NL PT

AGREEMENT between the European Economic Community, the Swiss Confederation and the Republic of Austria on the extension of the application of the rules on Community transit

THE EUROPEAN ECONOMIC COMMUNITY,

THE SWISS CONFEDERATION and

THE REPUBLIC OF AUSTRIA

DESIRING to simplify the customs formalities to be completed at the time of crossing frontiers in respect of goods traffic through both Swiss territory and Austrian territory,

CONSIDERING that the scope of the provisions of the Transit Agreement concluded between the European Economic Community, of the one part, and the Swiss Confederation and the Republic of Austria, of the other part, should therefore be extended to cover such traffic,

HAVE AGREED AS FOLLOWS:

Article 1

For the purpose of this Agreement: (a) the "EEC-Switzerland Transit Agreement" means the Agreement signed on 23 November 1972, including current or future amendments thereto, between the European Economic Community and the Swiss Confederation on the application of the rules on Community transit;

(b) the "EEC-Austria Transit Agreement" means the Agreement signed on 30 November 1972, including current or future amendments thereto, between the European Economic Community and the Republic of Austria on the application of the rules on Community transit;

(c) the "Community" means the European Economic Community;

(d) a "Member State" means a Member State of the Community.

Article 2

The application of the provisions of the EEC-Switzerland and of the EEC-Austria Transit Agreements shall be extended to the movement of goods between two points situated in the Community via both Swiss territory and Austrian territory.

These provisions may also apply to any other carriage of goods within both Swiss territory and Austrian territory.

Article 3

1. Within the limits of Article 2 of the present Agreement and without prejudice to Article 13 (1) of the EEC-Switzerland and EEC-Austria Transit Agreements: - the Swiss Confederation shall, in relation to the Republic of Austria, have the same rights and obligations as a Member State,

- the Republic of Austria shall, in relation to the Swiss Confederation, have the same rights and obligations as a Member State.

2. For the purposes of implementing the present Agreement, guarantees drawn up in accordance with the specimens annexed to the EEC-Switzerland and EEC-Austria Transit Agreements must be completed accordingly.

3. The following provisions which do not appear in the EEC-Austria Transit Agreement shall also apply in dealings between the Swiss Confederation and the Republic of Austria: (a) Where, in application of Article 4 (1) and (2) of the EEC-Switzerland and EEC-Austria Transit Agreements, criminal proceedings prove necessary, these shall be carried out in each State in accordance with the provisions of national law on prosecutions for customs offences.

(b) The customs authorities of the Swiss Confederation and of the Republic of Austria shall, in the circumstances covered by Article 4 of the EEC-Switzerland and EEC-Austria Transit Agreements, furnish any information at their disposal, where necessary following investigation carried out at the request of the customs authority of the Republic of Austria or of the Swiss Confederation, relating to the goods themselves or to persons convicted or suspected of having infringed provisions of the Community transit rules.

However, in view of the provisions of national law which guarantee the protection of industrial, commercial or professional secrecy, the administrative assistance referred to in the said Article 4 may, in respect of persons neither convicted nor suspected of having infringed the provisions of the Community transit rules, be limited to such information as does not prejudice this protection.

(c) Internal Community transit documents shall not be issued in respect of goods reconsigned from Switzerland after storage in a private warehouse within the meaning of the Swiss Federal customs law.

Article 4

This Agreement shall apply to the Principality of Liechtenstein for as long as that Principality remains bound to the Swiss Confederation by a customs union treaty.

Article 5

This Agreement shall enter into force on the first day of the second month following that in which the Contracting Parties notify each other of the completion of the procedures necessary to that end.

Article 6

This Agreement may be denounced by any of the Contracting Parties, subject, to six months' notice.

Article 7

This Agreement is drawn up in three copies in the Danish, Dutch, English, French, German and Italian languages, all six texts being equally authentic.

Top

托管标准,您可以接收以下服务:

1 标准定期系统查新,若有最新版本,会以站内短信或邮件的形式通知用户;

2 随时在标准托管页面中查看到该条标准的最新状态;

3 若用户有在学习和科研中的需要,可以在标准托管页面中试阅标准;

4 企业如果需要上新产品,我院及时提供标准查询、采购等方面的支持;

5 为企业在标准制修订、企业良好行为创建以及标准化试点过程中遇到的困难,可联系我院指定相关专家负责进行指导帮助、提供政策咨询;

6 为企业提供标准化政策的解读、标准化知识的推广培训、标准自我公开声明、标准文献的免费查询、企业标准化体系建设等方面的标准化服务;

进入企业标准托管

您可以通过编辑查新模板,批量查询指定标准集的最新情况。我们会通过查询,向您展示您所查询标准的:

1. 准确的标准号及标准名称(我们通过人工智能技术对您提交的标准号进行自动纠正)

2. 标准的最新状态(现行、废止或未发布)

3. 若标准已废止并被新标准替代,会反馈被替代的标准

4. 若您已托管此标准,便可以实时跟踪这个标准的最新状态

标准查新 模板下载

您可以在这里检索全球超过140万条标准,支持上百个国内国际标准组织的标准查询。您也可以在这里检索国内各类国家、部委和地方的法律法规。

更多标准子库在持续建设中。

标准检索

标准资讯点击排行榜 全部

资讯标题点击

[[ n.title ]] [[ n.read ]]

大连标准化公共服务平台

版权:大连标准化研究院有限公司

地址:大连市中山区高原街56号

电话:0411-82740851

大连标准